欢迎访问 烟台大学外国语学院网站!

对外交流

外国语学院成功举办“译员的素质养成及职业发展路径”学术讲座

作者: 时间:2022-09-26 点击数:


 

为增进学生对语言服务行业及现状的了解,明确职业发展规划路径,增强专业学习动力,外国语学院于924日晚举办了译员的素质养成及职业发展路径的线上学术讲座。本次讲座邀请了广东省翻译协会秘书长陈定刚博士担任主讲人,会议由外国语学院日语系主任于传锋老师主持,外国语学院全体研究生参加了此次会议。

外国语学院副院长裴书峰为此次学术讲座致欢迎辞,对陈定刚博士表示了感谢,并希望老师和同学们通过本次讲座有所收获,同时也预祝本次讲座能够取得圆满成功。

 

微信图片_20220925133948

陈定刚博士首先从其个人职业发展经历讲起,围绕翻译行业、语言服务行业、翻译市场的组织构成、翻译教育的发展、翻译专业与学科体系以及翻译专业的就业现状等问题分析了当前的翻译生态。随后,陈博士详细阐述了对译员翻译素质的要求,并回答了如何培养翻译素质的问题。陈博士强调翻译素质养成是一个长期不断积累的过程,MTI学生需要具备思政素质、理论素质、文化素质、文学素质、语言素质、专业素质等综合翻译素质,同时还要与行业结合,具备专业学科知识,既要做“通才”,更要做“专才”,只有这样才能行稳致远。陈博士结合其个人翻译经验,从理论方法、技巧工具、翻译过程等不同角度为我们提供了培养翻译素质的多种宝贵建议。

1664090587276

 

最后,陈博士还为同学们提供了多条有关翻译职业发展路径的宝贵建议。他建议同学们应重在规划,不断培养个人翻译素质,在实践中凝练个人职业方向,找准自己擅长且感兴趣的垂直领域,在校期间除提高外语能力外,应尽可能通过辅修第二学位等途径多涉猎其他专业知识,提高其他领域的专业能力。

本次学术讲座的成功召开,使与会师生加深了对当前翻译生态、译者素质的了解,让同学们对翻译行业、培养自身翻译素质、明确个人职业发展路径有了更深刻的认识。

 

陈定刚,博士,译审。毕业于广东外语外贸大学高级翻译学院,研究方向:金融翻译。现为广东省科协委员,广东省翻译协会秘书长,中国翻译协会理事,广东省翻译专业人员高级职称评委会办公室主任,韶关市重大行政决策咨询论证专家。暨南大学、华南师范大学、海南师范大学等高校翻译硕士研究生兼职指导教师;2021年担任教育部学位中心组织的全国翻译专业学位水平评估专家。在国内外出版论文、专著、译著(含参译)40多篇/部;主持、参与省校级课题6项。

 

 
烟台大学外国语学院 版权所有
 
wybgs@ytu.edu.cn Copyright © 2002-2014  鲁ICP备05002387号-3