欢迎访问 烟台大学外国语学院网站!

研究生教育

烟台大学英语翻译硕士(专业硕士)学位研究生

作者:admin 时间:2013-05-15 点击数:

烟台大学英语翻译硕士(专业硕士)学位研究生培养方案

 

根据国务院学位办及全国MTI教学指导委员会颁布的指导性培养方案,并结合烟台大学的实际,特制定本培养方案,共七个部分。

         

(一)培养目标

      1. 培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性高级翻译人才;

2.较为全面、扎实地掌握英汉双语听、说、读、写、译等语言基本功;

3.掌握相关翻译领域的基本知识,在英译汉和汉译英两个方面具有很强的翻译实践能力;

4.具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养,了解翻译学、跨文化交际、经贸、法律、科技等相关专业知识,并在某一或数个专门领域具有较强的独立从事实际翻译工作的能力;

5.熟练运用计算机辅助翻译工具进行翻译实践;

6.具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写实践报告或学术论文。

 

(二)招生对象及入学考试方法

     招生对象为 大学本科毕业生和具有同等学力的在职人员。具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。

 

       入学考试参加全国统一组织的考试及我校自行组织的专业复试,择优录取。

(三)学习方式及年限

采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

(四)培养方式

1、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;参加人事部翻译专业二级笔译资格(水平)考试;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。

2、采用研讨式教学。课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。硕士研究生专业课程均进行考核。考核方式、类型及成绩构成按照课程教学大纲规定执行。

3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。在导师指导下进行学位项目翻译,学位项目翻译为导师指导下的必修笔译实践项目,是检验学生实际操作能力的标准。要求学生独立承担英汉或汉英笔译工作,在导师指导下,在规定时间内,完成100,000汉字篇幅的英汉翻译作品或50,000英文单词的汉英翻译作品。

4、加强过程管理。要求在第一学年末提交学位论文开题报告,或针对所选翻译项目及翻译实验报告提交原文及翻译(实验)计划书。论文或翻译(实验)进展报告应在提交开题报告或计划书后半年提交。

 

5、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

 

(五)课程设置与学分要求

翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含翻译实践)。具体内容及学分要求详见《烟台大学全日制翻译硕士专业课程设置

 

(六)学位论文

学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种):

1、项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,源文本字数不少于40000字或词,并根据译文就翻译问题写出不少于7000个英文单词的研究报告;

2、实验报告:学生在导师的指导下就翻译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15000个英文单词的实验报告;

3、研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000个英文单词。

 

报告(论文)应在体例上符合学术论文的通用规范,能够体现综合运用学科理论、方法和技术解决实际翻译问题的专业素质和能力。报告(论文)经专家评审通过后,提交答辩委员会,参加学位答辩。

学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

 

(七)学位授予

完成规定的课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,经学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。

烟台大学英语翻译硕士(专业硕士)学位研究生课程设置

 
烟台大学外国语学院 版权所有
 
wybgs@ytu.edu.cn Copyright © 2002-2014  鲁ICP备05002387号-3